Simultánní a konsekutivní tlumočení na konferenci Betonové vozovky 2002 z češtiny do angličtiny a němčiny a naopak včetně zajištění kompletní tlumočnické techniky pro 200 účastníků.
Měsíční non-stop tlumočení v Holandsku z němčiny do češtiny a naopak. Obor stavebnictví. Výjezd, včetně zajištění letenek apod. do druhého dne.
Při konání Mistrovství světa v atletice juniorů 2007 pod záštitou IAAF jsme realizovali veškerá konsekutivní a simultánní tlumočení. Simultánní tlumočení včetně zajištění tlumočnické techniky pro 300 účastníků probíhalo do 4 evropských jazyků (angličtina, francouzština, ruština, španělština) a jeho bezchybný průběh jsme připravovali také během víkendu. Konsekutivní tlumočení jsme realizovali v den objednání.
Tři měsíce trvající konsekutivní tlumočení z českého do německého jazyka v prostorách významné mezinárodní společnosti (obor strojírenství, elektrotechnika). Celkem 550 odtlumočených hodin. Zakázka byla objednána v pondělí s požadavkem tlumočit již od úterý.
Dvoudenní simultánní tlumočení pro významnou nadnárodní firmu. Tlumočení probíhalo do 4 světových jazyků. Zajistili jsme také kompletní tlumočnickou techniku.
Simultánní a konsekutivní tlumočení z angličtiny do slovenštiny týkající se Schengenského prostoru. Jednání byla rozdělena do tří týdenních bloků. Celkem jsme tlumočili téměř 900 hodin.
Simultánní tlumočení z českého do anglického jazyka. Konference pro 120 účastníků trvala jeden a půl dne, zajistili jsme také kompletní tlumočnickou techniku.