Preklady

 

Preklad kompletného katalógu spoločnosti na rok 2009 z nemeckého jazyka do slovenského. Rozsah cca 200 NS. Zalomenie textu a príprava textu pre tlačiareň.

Preklad účtovných štandardov pre poisťovne z anglického jazyka do slovenského jazyka. Rozsah cca 1500 NS (skoro 370 000 slov), postupné odovzdávanie projektu, korigované odborným korektorom a na záver grafické spracovanie a zalomenie textu pred tlačou.

Preklad dizertacnej prace z nemeckého jazyka do anglického jazyka v rozsahu 470 NS z oblasti politických vied vrátane grafického spracovania a zalomenia. Termín vyhotovenia 8 týždňov.

Preklad stavebných podkladov a výkresov z nemeckého jazyka do slovenského jazyka v rozsahu 170 NS. Termín vyhotovenia 8 pracovných dní.

Preklad 500 NS zmlúv o stavebnej úprave z angličtiny do češtiny počas 30 pracovných dní. Na preklade pracoval tím 4 prekladateľov, 6 korektorov, 1 grafik a 1 projektový manažér, ktorý celú zákazku riadil.

Preklad 6 strán českej konverzačnej príručky do 35 jazykov z celého sveta. Okrem prekladu sa realizovalo aj dvojstránkové spracovanie základných fonetických pravidiel a grafické spracovanie v programe PageMaker. Na prekladoch pracovalo, vrátane korektorov, takmer 50 profesionálnych prekladateľov (viac než dve tretiny tvorili rodení hovorcovia); projekt riadili 3 projektoví manažéri.

Preklad 13 000 NS (bezmála 3,5 mil. slov) z češtiny do angličtiny, odbor ekonomika, výpočtová technika a právo. Týždenná dodávka 1000 strán prekladu, práce prebiehali nepretržite aj cez víkend. Dodržali sme špeciálny formát textov podľa požiadaviek klienta. Projekt riadil tím 5 projektových manažérov, preklad realizovalo 23 kmeňových prekladateľov, 6 jazykových korektorov a 10 korektorov grafickej úpravy.

Preklad 22 príručiek z odborov psychológia a pedagogika z češtiny do angličtiny vrátane jazykovej korektúry uskutočnenej rodeným hovorcom. Celkový rozsah presiahol 700 NS. Kompletná zákazka bola vyhotovená počas 45 pracovných dní. Súčasťou zákazky bol tiež kompletný preklad webových stránok projektu do anglického a nemeckého jazyka v rozsahu vyše 150 NS. Na celom projekte pod vedením skúseného projektového manažéra pracovalo 10 prekladateľov, 4 rodení hovorcovia a 8 korektorov.

Preklad 3000 NS (skoro 740 000 slov) odborného textu z nemčiny do češtiny. Zákazka bola realizovaná v priebehu 5 mesiacov, na zákazke pracovalo 6 skúsených prekladateľov.

Preklad vrátane súdneho overenia z holandčiny a angličtiny do češtiny a ruštiny. Celkový rozsah 140 fyzických strán. Všetky jazykové kombinácie vyhotovené za 1 týždeň.

Preklad vrátane súdneho overenia z češtiny do vietnamčiny s rozsahom vyše 100 NS.

Preklad pre významnú štátnu inštitúciu z češtiny do angličtiny. Celkový rozsah prekladaného textu presiahol 470 NS a bol realizovaný počas 3 týždňov.